হে মহাপ্রবল বলী সুরান্তর
He mahaprobal boli
পূজা
৪৭২ হে মহাপ্রবল বলী, কত অসংখ্য গ্রহ তারা তপন চন্দ্র ধারণ করে তোমার বাহু, নরপতি ভূমাপতি হে দেববন্দ্য। ধন্য ধন্য তুমি মহেশ, ধন্য, গাহে সর্ব দেশ– স্বর্গে মর্তে বিশ্বলোকে এক ইন্দ্র॥ অন্ত নাহি জানে মহাকাল মহাকাশ, গীতছন্দে করে প্রদক্ষিণ। তব অভয়চরণে শরণাগত দীনহীন, হে রাজা বিশ্ববন্ধু॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Hey mahaprobal boli, Kaoto asonkho groho taara tapon chandro Dhaaron kore tomar baahu, Naropoti bhumapoti hey debobandyo. Dhonyo dhonyo tumi mahesh, dhonyo, gaahe sorbo desh - Swarge marte bishwoloke ek indro. Anto naahi jaane mahakaal mahakaash, Gitochhande kare prodokkhin. Tabo abhayocharone sharonagato dinohin, Hey raaja bishwobondhu.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 472(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিবিধ
- রাগ
- কনর
- তাল
- চোউতাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 27
- স্বরলিপি
- কন্গলিচরন সেন
- রচনাকাল
- 1894(১৩০১)
ইংরেজি
O omnipotent Almighty, Cling to your arms Astral bodies innumerable, O the king, Master of the Universe chanted by the Gods. Supreme God you are admirable – the world sings – Radiant star of all three worlds. Endless time and the cosmos revolve Following perpetual harmony. Refuge we ask onto your feet so quiet With our trivial existence, O the Universal friend, O the Emperor.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস