যদি তোর ডাক শুনে কেউ না আসে
Jodi tor dak shune
স্বদেশ
যদি তোর ডাক শুনে কেউ না আসে তবে একলা চলো রে। একলা চলো, একলা চলো, একলা চলো, একলা চলো রে ॥ যদি কেউ কথা না কয়, ওরে ওরে ও অভাগা, যদি সবাই থাকে মুখ ফিরায়ে সবাই করে ভয়– তবে পরান খুলে ও তুই মুখ ফুটে তোর মনের কথা একলা বলো রে॥ যদি সবাই ফিরে যায়, ওরে ওরে ও অভাগা, যদি গহন পথে যাবার কালে কেউ ফিরে না চায়– তবে পথের কাঁটা ও তুই রক্তমাখা চরণতলে একলা দলো রে॥ যদি আলো না ধরে, ওরে ওরে ও অভাগা, যদি ঝড়-বাদলে আঁধার রাতে দুয়ার দেয় ঘরে– তবে বজ্রানলে আপন বুকের পাঁজর জ্বালিয়ে নিয়ে একলা জ্বলো রে॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Jodi tor daak shune keu na aase tabe ekla chalo re. Ekla chalo, ekla chalo, ekla chalo, ekla chalo re. Jodi keu katha na koy, ore ore o abhaaga, Jodi sobai thaake mukh phiraye sabai kare bhoy - Tabe paran khule O tui mukh phute tor moner katha ekla balo re. Jodi sabai phire jaay, ore ore o abhaaga, Jodi gahon pathe jaabar kaale keu phire na chaay - Tabe pather knaata O tui raktomaakha charontale ekla dalo re. Jodi aalo na dhare, ore ore o abhaaga, Jodi jhar-baadole aandhar raate duwar dey ghare - Tabe bajraanale Aapon buker pnaajor jwaalie niye ekla jwalo re.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- স্বদেশ · 3(স্বদেশ)
- রাগ
- Baul-Sur
- তাল
- দদ্র
- প্রকাশিত
- ভন্দর
- স্বরবিতান খণ্ড
- 46
- স্বরলিপি
- ইন্দির দেবি চোব্ধুরনি
- রচনাকাল
- 1905(১৩১২)
ইংরেজি
IF THEY ANSWER not to thy call walk alone, If they are afraid and cower mutely facing the wall, O thou of evil luck, Open thy mind and speak out alone. If they turn away, and desert you when crossing the wilderness, O thou of evil luck, Trample the thorns under thy tread, And along the blood-lined track travel alone. If they do not hold up the light When the night is troubled with storm, O thou of evil luck, With the thunder flame of pain ignite thine own heart And let it burn alone.
অনুবাদক রবিন্দ্রনথ তগোরে উৎস
হিন্দি
जो तेरी पुकार। पे कोई न आये, तो अकेले चलो रे ॥ अकेले चलो, अकेले चलो, अकेले चलो, अकेले चलो रे ॥ यदि कोई बातें न करें, ओरे ओरे ओ अभागे यदि सभी तुझसे मुहं फेर लें ओर सभी डरें, तो प्राण खोल के ओ तु मन की बातें मन ही मन अकेले बोलो रे । यदि सब लौट ही चलें ओरे ओरे ओ अभागे यदि राह गहन चलते कोई गौर न करे, पथ की काँटे - अपते लहू-लोहित चरण तले अकेले दलो रे ॥ यदि कोई दिया न धरे, ओरे ओरे ओ अभागे यदि बादल और तूफानी रातों में द्वार बंद करें, तो वज्र-अनल में तु हृदय-पंजर आप जलाए अकेले चलो रे ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস