কোন্ আলোতে প্রাণের প্রদীপ
Kon alote praner pradip
পূজা
৫৫৭
কোন্ আলোতে প্রাণের প্রদীপ জ্বালিয়ে তুমি ধরায় আস–
সাধক ওগো, প্রেমিক ওগো,
পাগল ওগো, ধরায় আস॥
এই অকূল সংসারে
দুঃখ আঘাত তোমার প্রাণে বীণা ঝঙ্কারে।
ঘোর বিপদ-মাঝে
কোন্ জননীর মুখের হাসি দেখিয়া হাসো॥
তুমি কাহার সন্ধানে
সকল সুখে আগুন জ্বেলে বেড়াও কে জানে!
এমন ব্যাকুল ক’রে
কে তোমারে কাঁদায় যারে ভালোবাস॥
তোমার ভাবনা কিছু নাই–
কে যে তোমার সাথের সাথি ভাবি মনে তাই।
তুমি মরণ ভুলে
কোন্
অনন্ত প্রাণসাগরে আনন্দে ভাস॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Kon aalote praaner prodip jwaaliye tumi dharay aaso - Saadhok ogo, premik ogo, Paagol ogo, dhoray aaso. Ei akul songsaare Dukho aaghat tomar praane bina jhankare. Ghor bipad-maajhe Kon janonir mukher haasi dekhiya haaso. Tumi kaahar sandhane Sakol sukhe aagun jwele berao ke jaane. Emon byakul kore Ke tomare knaaday jaare bhaalobaso. Tomar bhaabna kichhu naai - Ke je tomar saather saathi bhaabi mone taai. Tumi maron bhule Kon ananto praansaagore aanonde bhaaso.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 557(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বৌল
- তাল
- কহর্ব
- সংকলন
- গীতন্জলি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 38
- স্বরলিপি
- সুরেন্দ্রনথ বন্দোপধ্যয / ভিম্রও শস্ত্রি
- রচনাকাল
- 1 January 1910(১৭ পৌষ ১৩১৬)
ইংরেজি
While you come down to the earth From which source do you light up your lamp, O the hermit, O lover, O crazy dear. Pain and misery in this vast world Rings the lute within your soul. You smirk with the grinning mother Who is in distress. Whom do you eagerly search for Suspending all your happiness. Who, among your loved ones Makes you cry inconsolably. You do not seem to have anxiety Neither can I make out who your accomplice is. Ignoring death how do you merrily sail Over the eternal ocean of life.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস