সংশয়তিমিরমাঝে না হেরি গতি হে
Sangshayotimiromajhe na
পূজা
৪২০
সংশয়তিমিরমাঝে না হেরি গতি হে।
প্রেম-আলোকে প্রকাশো জগপতি হে॥
বিপদে সম্পদে থেকো না দূরে, সতত বিরাজো হৃদয়পুরে–
তোমা বিনে অনাথ আমি অতি হে॥
মিছে আশা লয়ে সতত
ভ্রান্ত, তাই প্রতিদিন হতেছি শ্রান্ত,
তবু চঞ্চল বিষয়ে মতি হে–
নিবারো নিবারো প্রাণের ত্রন্দন,
কাটো হে কাটো হে এ মায়াবন্ধন,
রাখো রাখো চরণে এ মিনতি হে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Shonshoyotimiro maajhe na heri goti hey. Premo-aaloke prokasho jagopoti hey. Bipode sompode theko na dure satoto birajo hridoyopure - Toma bine anath aami oti hey. Michhe aasha loye satoto bhraanto, taai protidin hotechhi shraanto, Tobu chanchal bishwe moti hey - Nibaro nibaro praaner krandon kaato hey kaato hey e maayabandhan, Raakho raakho charone e minoti hey.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 420(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিবিধ
- রাগ
- রজ্বিজোয
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- রোবিছয
- স্বরবিতান খণ্ড
- 45
- স্বরলিপি
- সুরেন্দ্রনথ বন্দোপধ্যয / ইন্দির দেবি চোব্ধুরনি
- রচনাকাল
- 1885(১২৯২)
ইংরেজি
No escape in sight amid ocean of perplexity. O' the Master of universe, emerge with light of love. Do not stay away when vulnerable or thriving, Ceaselessly exist within protectorate of my heart – I stand very much an orphan without you. Ever confused by hollow hopes, Those keep me exhausting each day. Weird matters tend to attract despite. Relieve from sobs of the soul, Unshackle from the deceptive bondage, I ask for refuge on your feet, O' dear!
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস