সুনীল সাগরের শ্যামল কিনারে
Sunil sagarer shyamal
প্রেম
৩৮
সুনীল সাগরের শ্যামল কিনারে
দেখেছি পথে যেতে তুলনাহীনারে॥
এ কথা কভু আর পারেনা ঘুচিতে,
আছে সে নিখিলের মাধুরীরুচিতে।
এ কথা শিখানু যে আমার বীণারে,
গানেতে চিনালেম সে চির-চিনারে॥
সে কথা সুরে সুরে ছড়াব পিছনে
স্বপনফসলের বিছনে বিছনে।
মধুপগুঞ্জে সে লহরী তুলিবে,
কুসুমকুঞ্জে সে পবনে দুলিবে,
ঝরিবে শ্রাবণের বাদলসিচনে।
শরতে ক্ষীণ মেঘে ভাসিবে আকাশে
স্মরণবেদনার বরনে আঁকা সে।
চকিতে ক্ষণে ক্ষণে পাব যে তাহারে
ইমনে কেদারায় বেহাগে বাহারে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Sunilo saagorer shyamal kinare Dekhechhi pathe jete tulanahinare. E katha kabhu aar paare na ghuchite, Aachhe se nikheler maadhuriruchite. E katha shikhanu ja aamar binare, Ganete chinalem se chiro-chinare. Se katha sure sure chharabo pichhone Swaponphasaler bichhane bichhane. Modhupogunje se lahori tulibe, Kusumkunje se pabane dulibe, Jhoribe shraaboner baadalosichane. Sharoter khin meghe bhaashibe aakashe Smaranbedoner barone aanka se. Chokite khane khane paabo je taahare Imane kedaray behage baahare.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 38(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- তাল
- দদ্র
- স্বরবিতান খণ্ড
- 3
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1930(১৩৩৭)
ইংরেজি
On the virid shore of the blue ocean I've seen her, treading, the peerless. Ignoring it is not possible, Remains one with the universal elegance. That I explain to my Veena, Musically inoculate the ever-known. Those words I shall spray behind - Wherever my dreams might sprout. Erupt like waves with the buzz of bees, Swaying with the blossoms in the arbour, Rain down on the earth with the monsoon. Sail along with buoyant autumn clouds Colourful as melancholic memories. Emerging every now and then In movements of Iman, Kedar, Behag and Bahar.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস