আমার একটি কথা বাঁশি জানে
Amar ekti kotha
Prem
আমার একটি কথা বাঁশি জানে, বাঁশিই জানে॥ ভরে রইল বুকের তলা, কারো কাছে হয় নি বলা, কেবল বলে গেলেম বাঁশির কানে কানে॥ আমার চোখে ঘুম ছিল না গভীর রাতে, চেয়ে ছিলেম চেয়ে-থাকা তারার সাথে। এমনি গেল সারা রাতি, পাই নি আমি জাগার সাথি– বাঁশিটিরে জাগিয়ে গেলেম গানে গানে॥
Transliteration
Aamar ekti katha bnaashi jaane, bnaashi-i jaane. Bhore roilo buker tala, kaaro kaachhe hoy ni bala, Kebol bole gelem bnaashir kaane kaane. Aamar chokhe ghum chhilo na gobhir raate, Cheye chhilem cheye thaaka taarar saathe. Emni gelo saara raati, paai ni aamar jaagar saathi - Bnaashitire jaagiye gelem gaane gaane.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 294(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 16 (Geetapanchashika)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- August 1915(ভাদ্র ১৩২২)
English
My secret, the flute knows, only the flute knows My heart brimmed over, I could tell nobody I could only whisper it to my flute My eyes found no slumber in the middle of the night I lay awake with the watchful stars The night passed; no friend kept me company I stirred only the flute with my songs.
Translated by Ratna De source