দুঃখের তিমিরে যদি জ্বলে
Dukkher timire jodi
Puja
১৯৩
দুঃখের তিমিরে যদি জ্বলে তব মঙ্গল-আলোক
তবে তাই হোক।
মৃত্যু যদি কাছে আনে তোমার অমৃতময় লোক
তবে তাই হোক॥
পূজার প্রদীপে তব জ্বলে যদি মম দীপ্ত শোক
তবে তাই হোক।
অশ্রু-আঁখি-’পরে যদি ফুটে ওঠে তব স্নেহচোখ
তবে তাই হোক॥ Transliteration
Dukkhero timire jodi jwale tabo mangalo-aalok Tobe taai hok. Mrityu jodi kaachhe aane tomar amritomoy lok Tobe taai hok. Pujar prodipe tabo jwale jodi mamo deepto shok Tobe taai hok. Oshru aankhi-pare jodi phute otthe tabo snehochokh Tobe taai hok .
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 193(পূজা)
- Upo-parjaay
- Dukkha
- Raag
- Gour-Sarang-Iman
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Probasi
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 55
- Notation by
- Shantideb Ghosh
- Composition date
- 24 January 1937(১১ মাঘ ১৩৪৩)
English
If the darkness of sorrow glows with your beneficent light, If death brings closer your land eternal, If my fiery sorrow burns in your lamp of worship, If your loving eyes bloom on my tear-laden eyes, So be it.
Translated by Shailesh Parekh source