একি গভীর বাণী এল ঘন মেঘের
Eki gobhir bani elo
Prakriti
একি গভীর বাণী এল ঘন মেঘের আড়াল ধ’রে
সকল আকাশ আকুল ক’রে॥
সেই বাণীর পরশ লাগে, নবীন
প্রাণের বাণী জাগে,
হঠাৎ দিকে দিগন্তরে ধরার হৃদয় ওঠে ভরে॥
সে কে বাঁশি বাজিয়েছিল কবে প্রথম সুরে
তালে,
প্রাণেরে ডাক দিয়েছিল সুদুর আঁধার আদিকালে।
তার বাঁশির ধ্বনিখানি আজ আষাঢ় দিল আনি,
সেই অগোচরের তরে আমার হৃদয় নিল হ’রে॥ Transliteration
Eki gobhir baani elo ghano megher aaral dhore Sakol aakash aakul kore. Sei baanir parosh laage, nobin praaner baani jaage, Hotthat dike digantore dharar hridoy otthe bhore. Se ke bnaashi baajiyechhilo kabe prothom sure taale, Praanere daak diyechhilo sudur aandhar aadikale. Taar bnaashir dhownikhaani aaj aasharh dilo aani, Sei agocharer tore aamar hriday nilo hore.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 73(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Borsha
- Raag
- Mishra-Kedara
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Swarabitan vol.
- 15 (Nabageetika 2)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1922(১৩২৯)
English
Diffused through the awestruck horizon - Is it an erudite lyric from behind the clouds. Rejuvenation erupt with the hymnic touch, Sudden divergent splash instils the earth. That the first melody by an unknown flutist- An invitation from the distant dark eon. The euphony, a legacy of the monsoon - Blows my mind, yet the flutist untraceable.
Translated by Anjan Ganguly source