এখনো কেন সময় নাহি হল
Ekhono keno somoy
Prem
৫১
এখনো কেন সময় নাহি হল,
নাম-না-জানা অতিথি–
আঘাত হানিলে না দুয়ারে, কহিলে
না ‘দ্বার খোলো’॥
হাজার লোকের মাঝে রয়েছি একেলা যে–
এসো আমার হঠাৎ-আলো, পরান চমকি তোলো॥
আঁধার বাধা আমার
ঘরে, জানি না কাঁদি কাহার তরে।
চরণসেবার সাধনা আনো, সকল দেবার বেদনা আনো–
নবীন প্রাণের জাগরমন্ত্র কানে কানে বোলো॥ Transliteration
Ekhono keno samoy naahi holo, naam na-jaana otithi - Aaghat haanile na duware, kohile na 'Dwaar kholo'. Haajar loker maajhe royechhi ekela je - Eso aamar hotthat-aalo, poran chamoki tolo. Aandhar baadha aamar ghore, jaani na knaadi kaahar tore. Charonsebar saadhona aano, sakol debar bedona aano - Nobin praaner jaagoromontro kaane kaane bolo.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 51(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Teyora
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 56
- Notation by
- Shantideb Ghosh
- Composition date
- 1936(১৩৪৩)
English
Why it isn't the time, O' guest unknown, You didn't knock, nor asked 'Open the door'. Crowd encircles me, yet I'm alone - Come O' sudden flash, liven up my soul. Darkness is my companion forever, For whom, I know not, my tears are. Empower me to serve your feet, Acquaint me of extreme sacrifice, Sing me the hymn of rejuvenescence - Sing me in whispers.
Translated by Anjan Ganguly source