এখনো কেন সময় নাহি হল
Ekhono keno somoy
প্রেম
৫১
এখনো কেন সময় নাহি হল,
নাম-না-জানা অতিথি–
আঘাত হানিলে না দুয়ারে, কহিলে
না ‘দ্বার খোলো’॥
হাজার লোকের মাঝে রয়েছি একেলা যে–
এসো আমার হঠাৎ-আলো, পরান চমকি তোলো॥
আঁধার বাধা আমার
ঘরে, জানি না কাঁদি কাহার তরে।
চরণসেবার সাধনা আনো, সকল দেবার বেদনা আনো–
নবীন প্রাণের জাগরমন্ত্র কানে কানে বোলো॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Ekhono keno samoy naahi holo, naam na-jaana otithi - Aaghat haanile na duware, kohile na 'Dwaar kholo'. Haajar loker maajhe royechhi ekela je - Eso aamar hotthat-aalo, poran chamoki tolo. Aandhar baadha aamar ghore, jaani na knaadi kaahar tore. Charonsebar saadhona aano, sakol debar bedona aano - Nobin praaner jaagoromontro kaane kaane bolo.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 51(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- রাগ
- ভৈরবি
- তাল
- তেযোর
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 56
- স্বরলিপি
- শন্তিদেব ঘোশ
- রচনাকাল
- 1936(১৩৪৩)
ইংরেজি
Why it isn't the time, O' guest unknown, You didn't knock, nor asked 'Open the door'. Crowd encircles me, yet I'm alone - Come O' sudden flash, liven up my soul. Darkness is my companion forever, For whom, I know not, my tears are. Empower me to serve your feet, Acquaint me of extreme sacrifice, Sing me the hymn of rejuvenescence - Sing me in whispers.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস