যদি তারে নাই চিনি গো
Jodi tare nai chini
Prakriti From Basanta
করবী যদি তারে নাই চিনি গো সে কি আমায় নেবে চিনে এই নব ফাল্গুনের দিনে । (জানি নে জানি নে) সে কি আমার কুঁড়ির কানে ক'বে কথা গানে গানে, পরান তাহার নেবে কিনে এই নব ফাল্গুনের দিনে ? (জানি নে জানি নে) সে কি আপন রঙে ফুল রাঙাবে । সে কি মর্মে এসে ঘুম ভাঙাবে । ঘোমটা আমার নতুন পাতার হঠাৎ দোলা পাবে কি তার । গোপন কথা নেবে জিনে এই নব ফাল্গুনের দিনে ? (জানি নে জানি নে)
Transliteration
Jodi taare naai chini go se ki aamay nebe chine Ei nabo phaalguner dine - jaani ne, jaani ne. Se ki aamar knurir kaane kabe katha gaane gaane, Paran taahar nebe kine ei nabo phaalguner dine - Jaani ne, jaani ne. Se ki aapon range phule raangabe. Se ki marme ese ghum bhaangabe. Ghomta aamar natun paatar hatthat dola paabe ki taar, Gopan katha nebe jine ei nabo phaalguner dine - Jaani ne, jaani ne.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 216(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Basanta
- Raag
- Khambaj-Pilu
- Taal
- Teyora
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Basanta
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 6 (Basanta)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 9 February 1923(২৭ মাঘ ১৩২৯)
English
Will he be able to recognise me With the onset of the spring, I am not known to him though - Completely uncertain I am. Will he whisper songs To my blooming buds, Slyly whisking away their soul - Completely uncertain I am. Will his colours instil the flowers, Will he permeate and wake me up. Will he be perceived suddenly by Swaying of my veil of nascent twigs, Win over my secrets Long hushed within my core - With the onset of the spring, Completely uncertain I am.
Translated by Anjan Ganguly source
Hindi
यदि मैं उनको पहचान न पाऊँ क्या वे मुझे पहचान लेंगे । नवल इस फागुन के दिन में जानूँ ना जानूँ ना ॥ मेरी कलि के कानों में क्या करेंगे बातें गीतों-गीतों में - मोल लेंगे जिया कलि का नवल इस फागुन के दिन में - जानूँ ना जानूँ ना ॥ क्या वे, अपने रंग में फुल रंगेंगे । क्या वे भेद मर्म नींद हरेंगे । घूंघट मेरे नये पत्तों के, क्या वे अचानक हिलोर देंगे जान लेंगे राज़ दिल की नवल इस फागुन के दिन में जानूँ ना जानूँ ना ॥
Translated by Jalaj Bhaduri source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.