ফল ফলাবার আশা আমি মনে রাখি নি রে
Phal phalabar asha ami
Prakriti
ফল ফলাবার আশা আমি মনে রাখি নি রে।
আজ আমি তাই মুকুল ঝরাই দক্ষিণসমীরে॥
বসন্ত গান পাখিরা
গায়, বাতাসে তার সুর ঝরে যায়–
মুকুল-ঝরার ব্যাকুল
খেলা আমারি সেই রাগিণীরে॥
জানি নে ভাই, ভাবি নে তাই কী হবে মোর দশা
যখন আমার সারা হবে সকল ঝরা খসা।
এই কথা মোর শূন্য
ডালে বাজবে সে দিন তালে তালে–
‘চরম দেওয়ায় সব
দিয়েছি মধুর মধুযামিনীরে’॥ Transliteration
Phal phalabaar aasha aami mone raakhi ni re. Aaj aami taai mukul jharai dakhhinosomire. Basontogaan paakhira gaay, baatase taar sur jhore jaay - Mukul-jharar byakul khela aamari sei raaginire. Jaani ne bhaai, bhaabi ne taai ki habe mor dasa Jakhon aamar saara habe sakol jhara khasa. Ei katha mor shunno daale baajbe se din taale taale - Charom dewaay sab diyechi modhur modhujaaminire'.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 215(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Basanta
- Raag
- Hameer
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Basanta
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 6 (Basanta)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 4 February 1923(২২ মাঘ ১৩২৯)
No translations yet.