সে কি ভাবে গোপন রবে
Se ki bhabe gopan robe
Prakriti From Basanta
মাধবী - সে কি ভাবে গোপন রবে লুকিয়ে হৃদয় কাড়া তাহার আসা হাওয়ায় ঢাকা, সে যে সৃষ্টিছাড়া । হিয়ায় হিয়ায় জাগল বাণী, পাতায় পাতায় কানাকানি, 'ওই এল যে', 'ওই এল যে' পরান দিল সাড়া । এই তো আমার আপনারই এই ফুল ফোটানোর মাঝে তারে দেখি নয়ন ভ'রে নানা রঙের সাজে । এই-যে পাখির গানে গানে চরণধ্বনি বয়ে আনে, বিশ্ববীণার তারে তারে এই তো দিল নাড়া ।
Transliteration
Se ki bhaabe gopano rabe Lukiye hriday kaara. Taahar aasa haaway dhaaka, Se je sristichhaara. Hiyay hiyay jaaglo baani, Paatay paatay kaanakaani - 'Oi elo je', 'oi elo je' Paran dilo saara. Ei to aamar aapnari ei Phul photanor maajhe Taare dhekhi nayon bhore Naana ranger saaje. Ei- je paakhir gaane gaane Charondhwoni boye aane, Bissobinar taare taare Ei to dilo naara.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 220(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Basanta
- Raag
- Baul-Sur
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Basanta
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 6 (Basanta)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 4 February 1923(২২ মাঘ ১৩২৯)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.