সুখহীন নিশিদিন পরাধীন হয়ে ভ্রমিছ দীনপ্রাণে
Sukhohin nishidin
Puja
৪৩৯ সুখহীন নিশিদিন পরাধীন হয়ে ভ্রমিছ দীনপ্রাণে। সতত হায় ভাবনা শত শত, নিয়ত ভীত পীড়িত– শির নত কত অপমানে॥ জানো না রে অধ-ঊধের্ব বাহির-অন্তরে ঘেরি তোরে নিত্য রাজে সেই অভয়-আশ্রয়। তোলো আনত শির, ত্যজো রে ভয়ভার, সতত সরলচিতে চাহো তাঁরি প্রেমমুখপানে॥
Transliteration
Sukhohin nishidin paradhin hoye bhromicho dinopraane. Satoto haay bhaabona shato shato, niyoto bhito pirito - Shir nato kato apomane. Jaano na re adho-urdhe baahiro-antore Gheri tore nityo raaje sei abhoyo aashroyo. Tolo aanot shir tyajo re bhoybharo, Satoto sarolochite chaaho taari premomukhopane.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 439(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bibidha
- Raag
- Nat-Malhar
- Taal
- Tritaal
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Kabyagrantha 8
- Swarabitan vol.
- 8
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 1900(১৩০৭)
English
Roaming ever unhappy, captive, your spirit down. Anxieties innumerable, fear-stricken, persistently tormented – Head bowed down for disdain unlimited. Don’t you know, ever exists the poised abode Up and down, in and out, around you. Raise your head, shed fear-psychosis, Always look at His love-soaked face with clear heart.
Translated by Anjan Ganguly source