তপস্বিনী হে ধরণী
Tapaswini he dharani
Prakriti
তপস্বিনী হে ধরণী,
ওই-যে তাপের বেলা আসে–
তপের
আসনখানি প্রসারিল মৌন নীলাকাশে॥
অন্তরে প্রাণের লীলা হোক তব অন্ত:শীলা,
যৌবনের পরিসর শীর্ণ হোক হোমাগ্নিনিশ্বাসে॥
যে তব বিচিত্রতান
উচ্ছসি উঠিত বহু গীতে
এক হয়ে মিশে যাক
মৌনমন্ত্রে ধ্যানের শান্তিতে।
সংযমে বাঁধুক লতা কুসুমিত চঞ্চলতা,
সাজুক লাবণ্যলক্ষ্মী দৈন্যের ধুসর
ধুলিবাসে॥ Transliteration
Taposwini hey dharoni, oi je taaper bela aase – Toper aasonokhani prosaarilo mouna nilaakashe. Antare praaner lila hok tobe antashila, Joubaner porisar shirna hok homagni-nishwase. Je tabo bichitra taan uchchhosi uthito bahu gite Ek hoye mishe jaak mounomantre dhyaner shantite. Sangjame bnadhuk lata kusumito chanchalota, Saajuk labanya-lokkhi dainyer dhusar dhulibaase.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 24(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Grisma
- Raag
- Ramkeli-Bhairavi
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Grishma
- Published in
- Probasi
- Swarabitan vol.
- 3
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1926(১৩৩৩)
No translations yet.