তোমায় নতুন করে পাব ব’লে
Tomay notun kore pabo
Puja
তোমায় নতুন করে পাব ব'লে হারাই ক্ষণে-ক্ষণ ও মোর ভালোবাসার ধন। দেখা দেবে ব'লে তুমি হও যে অদর্শন ও মোর ভালোবাসার ধন॥ ওগো, তুমি আমার নও আড়ালের, তুমি আমার চিরকালের– ক্ষণকালের লীলার স্রোতে হও যে নিমগন ও মোর ভালোবাসার ধন॥ আমি তোমায় যখন খুঁজে ফিরি ভয়ে কাঁপে মন– প্রেমে আমার ঢেউ লাগে তখন। তোমার শেষ নাহি, তাই শূন্য সেজে শেষ করে দাও আপনাকে যে– ওই হাসিরে দেয় ধুয়ে মোর বিরহের রোদন ও মোর ভালোবাসার ধন॥
Transliteration
Tomay notun kore paabo bole haarai khane khan O mor bhaalobasar dhan. Dekha debe bole tumi haw je ardarshan, O mor bhaalobasar dhan. Ogo tumi aamar naw aaraler, tumi aamar chirokaaler - Khanokaaler lilar srote haw je nimogan, O mor bhaalobasar dhan. Aami tomay jakhon khnuje phiri bhaye knaape mon - Preme aamar dheu laage takhon. Tomar shesh naahi, taai sunna seje shesh kore daao aapnake je, Oi haasire dey dhuye more biraher rodan, O mor bhaalobasar dhan.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 45(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bondhu
- Raag
- Khambaj-Tappa
- Taal
- Kaharwa
- Collection
- Phalguni
- Published in
- Sabujpatra
- Place
- Surul
- Swarabitan vol.
- 7 (Phalguni)
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 4 March 1915(২০ ফাল্গুন ১৩২১)
English
(I) misplace you every now and then to achieve you in the newer form O my loving treasure. In order to give appearance you disappear (reason that I follow) O my loving treasure. O dear you are not veiled; you are my eternal (one) - (You) Slowly plunge into the epigrammatic course of "Leela" O my loving treasure. When I roam about in search of you, my heart trembles in apprehension Waves burst upon my adoration. You have no end, hence you pose like vacuum and put an end to yourself in such a way that My euphoria is washed away by the whimper of despair. O my loving treasure.
Translated by Anjan Ganguly source