তৃষ্ণার শান্তি সুন্দরকান্তি
Trisnar shanti 1
Chitrangada From Chitrangada · Scene 6
তৃষ্ণার শান্তি সুন্দরকান্তি তুমি এসো বিরহের সন্তাপ-ভঞ্জন । দোলা দাও বক্ষে, এঁকে দাও চক্ষে স্বপনের তুলি দিয়ে মাধুরীর অঞ্জন । এনে দাও চিত্তে রক্তের নৃত্যে বকুলনিকুঞ্জের মধুকরগুঞ্জন । উদ্বেল উতরোল যমুনার কল্লোল, কম্পিত বেণুবনে মলয়ের চুম্বন । আনো নব পল্লবে নর্তন উল্লোল, অশোকের শাখা ঘেরী বল্লরীবন্ধন ॥
Transliteration
Trishnaro shaanti sundarokaanti Tumi eso biraher santap-bhanjan. Dola daao bokkhe, Enke daao chokkhe Swaponer tuli diye maadhurir anjan. Ene daao chitte Rakter nritye Bakulonikunjer modhukarogunjan. Udbel utarol Jamunar kallol, Kampita benubane malayer chumban. Aano nabo pallabe Nartan ullol, Ashoker shaakha gheri ballaribandhan.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Chitrangada(চিত্রাঙ্গদা)
- Raag
- Behag
- Taal
- Tritaal
- Collection
- Chitrangada
- Swarabitan vol.
- 17 (Chitrangada)
- Notation by
- Shailajaranjan Majumdar
- Composition date
- 1936(১৩৪৩)
English
Come O' allayer to the estranged, Thirst-quenching, well-favoured. Stir up the soul, Apply beauty linings to the eyes Adorning them with the brush of dreams. Impart my mind, The waltzing stream of blood - The ambience of bee-buzzing BAKUL arbour. The jubilation of elated and blissful Yamuna. The kiss of breeze in the trembling bamboo shoots. Confer the nascent twigs, Intertwined creepers around branches of ASHOK - The joy of dance.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.