আজি বাঙলাদেশের হৃদয় হতে
Aji bangladesher hridoy
স্বদেশ
আজি
বাঙলাদেশের
হৃদয় হতে কখন আপনি
তুমি এই
অপরূপ রূপে বাহির হলে জননী!
ওগো মা, তোমায় দেখে দেখে আঁখি না ফিরে!
তোমার দুয়ার আজি খুলে গেছে সোনার মন্দিরে॥
ডান হাতে তোর খড়গ জ্বলে, বাঁ হাত করে শঙ্কাহরণ,
দুই নয়নে স্নেহের হাসি, ললাটনেত্র আগুনবরণ।
ওগো মা, তোমার কী মুরতি আজি দেখি রে!
তোমার দুয়ার আজি খুলে গেছে সোনার মন্দিরে॥
তোমার মুক্তকেশের পুঞ্জ মেঘে লুকায় অশনি,
তোমার আঁচল ঝলে আকাশতলে রৌদ্রবসনী!
ওগো মা, তোমায় দেখে দেখে আঁখি না ফিরে!
তোমার দুয়ার আজি খুলে গেছে সোনার মন্দিরে॥
যখন
অনাদরে চাই নি মুখে ভেবেছিলেম দুঃখিনী মা
আছে ভাঙা ঘরে একলা পড়ে, দুখের বুঝি নাইকো
সীমা।
কোথা সে তোর দরিদ্র বেশ, কোথা সে তোর মলিন হাসি--
আকাশে আজ ছড়িয়ে গেল ওই চরণের দীপ্তিরাশি!
ওগো মা, তোমার কী মুরতি আজি দেখি রে!
তোমার দুয়ার আজি খুলে গেছে সোনার মন্দিরে॥
আজি দুখের রাতে সুখের স্রোতে ভাসাও ধরণী--
তোমার অভয় বাজে হৃদয়মাঝে হৃদয়হরণী!
ওগো মা, তোমায় দেখে দেখে আঁখি না ফিরে!
তোমার দুয়ার আজি খুলে গেছে সোনার মন্দিরে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Aaji baangladesher hriday hote kakhon aaponi Tumi ei aporup rupe baahir hole janoni. Ogo maa, tomay dekhe dekhe aankhi naa phire ! Tomar duwar aaji khule gechhe sonar mondire. Daan haate tor khargo jwale, bnaa haat kare shankaharon, Dui nayone sneher hnaasi, lalaatnetro aagunbaron. Ogo maa, tomar ki muroti aaji dekhi re ! Tomar duwar aaji khule gechhe sonar mondire. Tomar mukto kesher punjo meghe lukay ashani, Tomar aanchal jhale aakashtale, roudrabasoni. Ogo maa, tomay dekhe dekhe aankhi naa phire ! Tomar duwar aaji khule gechhe sonar mondire. Jakhon anaadare chaaini mukhe bhebechilem dukhini ma Aachhe bhaanga ghare ekla pare, dukher bujhi naaiko seema. Kotha se tor doridro besh, kotha se tor molin haasi - Aakashe aaj chhoriye gelo oi charoner deeptiraashi. Ogo maa, tomar ki muroti aaji dekhi re ! Tomar duwar aaji khule gechhe sonar mondire. Aaji dukher raate sukher srote bhaasao dharoni - Tomar abhay baaje hriday maajhe hriday haroni. Ogo maa, tomay dekhe dekhe aankhi naa phire. Tomar duwar aaji khule gechhe sonar mondire.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- স্বদেশ · 21(স্বদেশ)
- রাগ
- Bibhas-Baul
- তাল
- এক্তাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- ভন্দর
- স্বরবিতান খণ্ড
- 46
- স্বরলিপি
- ইন্দির দেবি চোব্ধুরনি / অনদিকুমর দস্তিদর
- রচনাকাল
- 1905(১৩১২)
ইংরেজি
When did you come out of the heart of Bangladesh, O, Mother dear, with such inexplicable splendor! It’s impossible to take away eyes from you! The doors of your golden temple have unlocked. Your right hand holds the blazing sword, the left one takes away fear, Smile of affection on the eyes, the third eye glaring. O Mother dear, how uniquely you reveal yourself! The cloud of your untied hair conceals thunders Ends of your sunlight coloured robes flutter in the horizon! It’s impossible to take away eyes from you! The doors of your golden temple have unlocked. When impassionately did not look up seemed Poor mother stayed back home , desolate, destitute. Your torn clothes vanish now, meager smile disappear. Beams of light scatter from your feet into entire sky O Mother, your appearance astounds me. You flood the world with the flow of happiness on the distressed nights O the mindblower, your word of fearlessness drum the heart It’s impossible to take away eyes from you! The doors of your golden temple have unlocked.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস