আমার ব্যথা যখন আনে আমায়
Amar byatha jakhon ane
পূজা
আমার ব্যথা যখন আনে আমায় তোমার দ্বারে
তখন আপনি এসে দ্বার খুলে দাও, ডাকো তারে॥
বাহুপাশের কাঙাল সে যে, চলেছে তাই সকল ত্যেজে,
কাঁটার পথে ধায় সে তোমার অভিসারে॥
আমার ব্যথা যখন বাজায় আমায় বাজি সুরে–
সেই গানের টানে পারো না আর রইতে দূরে।
লুটিয়ে পড়ে সে গান মম ঝড়ের রাতের পাখি-সম,
বাহির হয়ে এসো তুমি অন্ধকারে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Aamar byatha jakhon aane aamay tomar dwaare Takhon aapni ese dwaar khule daao, daako taare. Baahupaasher kaangal se je, cholechhe taai sakol tejye, Knaatar pathe dhaay se tomar obhisaare. Aamar byatha jakhon baajay aamay baaji sure - Sei gaaner taane paaro naa aar roite dure. Lutiye pare se gaan mamo jharer raater paakhi samo, Baahir hoye eso tumi andhokaare.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 164(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিরহ
- তাল
- এক্তাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গীতিমল্য
- স্থান
- কোল্কত
- স্বরবিতান খণ্ড
- 39
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 28 February 1914(১৬ ফাল্গুন ১৩২০)
ইংরেজি
When my pain brings me to your door Then open it yourself and call me in Beggar of your embrace, he runs swiftly On the thorny path he runs to your secret meet When my sorrow plays for me I sing its tune With the pull of that melody you cannot stay away Like the birds caught on a stormy night, my songs lie in the dust Please reveal yourself in the darkness.
অনুবাদক রত্ন দে উৎস