আমি নিশিদিন তোমায় ভালোবাসি
Ami nishidin tomay
প্রেম
আমি নিশিদিন তোমায় ভালোবাসি, তুমি অবসরমত বাসিয়ো। নিশিদিন হেথায় বসে আছি, তোমার যখন মনে পড়ে আসিয়ো॥ আমি সারনিশি তোমা-লাগিয়া রব বিরহশয়নে জাগিয়া– তুমি নিমেষের তরে প্রভাতে এসে মুখপানে চেয়ে হাসিয়ো॥ তুমি চিরদিন মধুপবনে চির- বিকশিত বনভবনে যেয়ো মনোমত পথ ধরিয়া তুমি নিজ সুখস্রোতে ভাসিয়ো। যদি তার মাঝে পড়ি আসিয়া তবে আমিও চলিব ভাসিয়া, যদি দূরে পড়ি তাহে ক্ষতি কী– মোর স্মৃতি মন হতে নাশিয়ো॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Aami nishidin tomay bhaalobasi, Tumi abosarmato baasio. Nishidin hethay bose aachhi, Tomar jakhon mone pare aasiyo. Aami saaranishi toma-laagiya Rabo birahoshayone jaagiya - Tumi nimeshero tare probhate Ese mukhopaane cheye haasiyo. Tumi chirodin modhupobone Chiro- bikoshito bonobhabone Jeyo monomoto patho dhoriya Tumi nijo sukhosrote bhaasiyo. Jodi taaro maajhe pori aasiya Tabe aamiyo cholibo bhaasiya, Jodi dure pori taahe khoti ki - Mor smriti mono hote naashiyo.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 143(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- রাগ
- Mishra-Gouri
- সংকলন
- রাজ ও রানি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 28
- স্বরলিপি
- ইন্দির দেবি চোব্ধুরনি / জ্যোতিরিন্দ্রনথ তগোরে
- রচনাকাল
- 1889(১২৯৬)
এখনও কোনো অনুবাদ নেই।