অনেক দিয়েছ নাথ
Anek diyechho nath
পূজা
৪০৭ অনেক দিয়েছ নাথ আমায় অনেক দিয়েছ নাথ, আমার বাসনা তবু পুরিল না– দীনদশা ঘুচিল না, অশ্রুবারি মুছিল না, গভীর প্রাণের তৃষা মিটিল না, মিটিল না॥ দিয়েছ জীবন মন, প্রাণপ্রিয় পরিজন, সুধাস্নিগ্ধ সমীরণ, নীলকান্ত অম্বর, শ্যামশোভা ধরণী। এত যদি দিলে, সখা, আরো দিতে হবে হে– তোমারে না পেলে আমি ফিরিব না, ফিরিব না॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Anek diyechho naath, Aamay anek diyechho naath, Aamar baasona tobu purilo na - Dinodasha ghuchilo na, oshrubaari muchhilo na, Gobhiro praanero trisha mitilo na, mitilo na. Diyechho jibano mono, praanopriyo porijano, Shudhasnigdho somirano, nilokanto ambaro, shyamoshobha dharoni. Eto jodi dile, shakha, aaro dite hobe hey - Tomare na pele aami phiribo na phiribo na.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 407(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিবিধ
- তাল
- ত্রিতাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 4
- স্বরলিপি
- জ্যোতিরিন্দ্রনথ তগোরে / কন্গলিচরন সেন / সরল দেবি
- রচনাকাল
- 1887(১২৯৪)
ইংরেজি
Much have you given to me, Yet I ask for more- I come to you not merely for the draught of water, but for the spring; Not for guidance to the door alone, but to the master's hall; not only for the gift of love, but for the lover himself.
অনুবাদক রবিন্দ্রনথ তগোরে উৎস