ছায়া ঘনাইছে বনে বনে
Chhaya ghonaichhe bone
প্রকৃতি
ছায়া ঘনাইছে বনে বনে, গগনে গগনে ডাকে দেয়া।
কবে নবঘন-বরিষনে গোপনে গোপনে এলি কেয়া।
পূরবে নীরব ইশারাতে একদা নিদ্রাহীন রাতে
হাওয়াতে কী পথে দিলি
খেয়া–
আষাঢ়ের খেয়ালের কোন্ খেয়া॥
যে মধু হৃদয়ে ছিল মাখা কাঁটাতে কী ভয়ে দিলি ঢাকা।
বুঝি এলি যার অভিসারে মনে মনে দেখা হল তারে
আড়ালে
আড়ালে দেয়া-নেয়া–
আপনায় লুকায়ে দেয়া-নেয়া॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Chhaaya ghanayichhe bone bone, gagone gagone daake deya. Kabe naboghano-borishone gopane gopane eli keya. Purobe nirobo isharaate ekoda nidrahin raate Haawate ki pathe dili kheya - Aasharher kheyaler kon kheya. Je modhu hridoye chhilo maakha knaatate ki bhoye dili dhaaka. Bujhi eli jaar obhisaare mone mone dekha holo taare, Aarale aarale deya-neya - Aapnay lukaye deya-neya.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রকৃতি · 43(প্রকৃতি)
- উপ-পর্যায়
- বোর্শ
- রাগ
- পিলু
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- ঋতু
- বর্শ
- প্রকাশিত
- শন্তিনিকেতন পত্রিক
- স্বরবিতান খণ্ড
- 30
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1923(১৩৩০)
ইংরেজি
Shadows engulf the woods, clouds roar above. How did you, KEYA, managed to sneak through the torrent. On a sleepless night, following silent gestures, Which way along the eastern wind did you release your raft - The raft of the unique randomness of AASHARH. Inherent was the nectar in the core, Which enigma did force you for a thorny option. Telepathic union with whom a rendezvous was your plan, Exchanges disguised - Exchanges under cover.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস