Dui hate kaler mondira
বিচিত্র
বাংলা গানের কথা শীঘ্রই আসছে।
প্রতিবর্ণীকরণ
Dui haate Kaaler mondira je sadai baaje daaine bnaaye dui haate, Supti chhute nrityo utthe nityo nutan sanghate. Baaje phule, baaje knaatay, aalochhaayar jowar-bhnaatay, Praaner maajhe oi je baaje dukkhe sukhe shankate. Taale taale snaajh-sakale rupsaagore dheu laage. Saada-kaalor dwande je oi chhande naanan rang jaage. Ei taale tor gaan bnedhe ne - kaanna haasir taan sedhe ne, Daak dilo shon maron bnaachon naachon-sabhar dankate.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- বিচিত্র · 5(বিচিত্র)
- উপ-পর্যায়
- পোরিনোয
- রাগ
- Iman-Kirtan
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- শন্তিনিকেতন পত্রিক
- স্বরবিতান খণ্ড
- 30
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 13 April 1923(৩০ চৈত্র ১৩২৯)
ইংরেজি
Handbells of the aeon tinkle, It does perpetually - held with both hands. Indolence fall out, dancing erupt – With ever new point of struggle. Flowers tinkle as the thorns do, Tides tinkle as it echoes in light and shade, It tinkles within the heart In joy, sorrow and apprehension. Waves upon the ocean of beauty Continue to rise, ceaseless – Affected by its rhythm. Tussling black and the white And the recurrent cadency, hence – Generate colours innumerable. May you tune up your melody With this aeonian rhythm – May you complete rehearsing With your smiles and tears. There goes the gong Beckoning at the dance-floor – To resolve life and death.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস