এবার তোর মরা গাঙে বান এসেছে
Ebar tor mora gange
স্বদেশ
এবার
তোর মরা গাঙে বান
এসেছে, ‘জয় মা’ ব’লে ভাসা তরী॥
ওরে রে ওরে মাঝি, কোথায় মাঝি,
প্রাণপণে, ভাই, ডাক দে আজি–
তোরা সবাই
মিলে বৈঠা নে রে, খুলে ফেল্ সব দড়াদড়ি॥
দিনে দিনে বাড়ল দেনা,
ও ভাই, করলি নে কেউ বেচা কেনা–
হাতে নাই রে কড়া কড়ি।
ঘাটে বাঁধা দিন গেল
রে, মুখ দেখাবি কেমন ক'রে–
ওরে, দে খুলে দে, পাল তুলে দে, যা হয় হবে
বাঁচি মরি॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Ebaar tor mora gaange baan esechhe, joy maa bole bhaasa tori. Ore re ore maajhi kothay maajhi, praanpane bhaai daak de aaji - Tora sobaai mile boittha ne re, khule phel sab daradori. Dine dine baarlo dena, o bhaai, korli ne keu becha kena - Haate naai re kora kori. Ghaate bnaadha din gelo re, mukh dekhabi kemon kore - Ore, de khule de, paal tule de, jaa hoy hobe bnaachi mori.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- স্বদেশ · 5(স্বদেশ)
- রাগ
- Saari-Gaan
- তাল
- কহর্ব
- প্রকাশিত
- ভন্দর
- স্বরবিতান খণ্ড
- 46
- স্বরলিপি
- ইন্দির দেবি চোব্ধুরনি
- রচনাকাল
- 1905(১৩১২)
ইংরেজি
Now the dead stream returns high tide, Set your raft sailing chanting mother's name. O' boatman, where is he, clamour for him - Hold the oars tight, unitedly, unfasten lanyards. Debts swell, days passed, markets you did ignore, Now, O' dear, your chests exhaust. Days elapse docked with the pier, Face-saver is your prime concern. Hoist you sail high, release your raft - Let concern for peril fall apart.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস