গোধূলিগগনে মেঘে ঢেকেছিল তারা
Godhuligagone meghe
প্রেম
গোধূলিগগনে মেঘে ঢেকেছিল তারা। আমার যা কথা ছিল হয়ে গেল সারা॥ হয়তো সে তুমি শোন নাই, সহজে বিদায় দিলে তাই – আকাশ মুখর ছিল যে তখন, ঝরোঝরো বারিধারা॥ চেয়েছিনু যবে মুখে তোলো নাই আঁখি, আঁধারে নীরব ব্যথা দিয়েছিল ঢাকি। আর কি কখনো কবে এমন সন্ধ্যা হবে – জনমের মতো হায় হয়ে গেল হারা॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Godhuligagone meghe dhekechhilo taara. Aamar ja katha chhilo hoye gelo saara. Hoyto se tumi shono naai, sahoje biday dile taai - Aakash mukhor chhilo je takhon, jharo jharo baaridhaara. Cheyechhinu jabe mukhe tolo naai aankhi, Aandhare nirabo byatha diyechhile dhaaki. Aar ki khakhono kabe emon sondha habe - Janomer mato haay hoye gelo haara.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 109(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- তাল
- দদ্র
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- প্রোবসি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 58
- স্বরলিপি
- শৈলজরন্জন মজুম্দর
- রচনাকাল
- 1927(১৩৩৪)
ইংরেজি
Clouds had concealed the stars in the early evening sky. I had finished all that I had to say. Perhaps you didn't listen to, bid me farewell hence, easily so– Clattering sound had filled the sky, incessant downpour. Your eyes had been pinned down while I gazed at you, Darkness had veiled all the muted pain. I doubt if such an evening ever be seen – I am afraid if lost forever that has been.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস