যেতে যেতে একলা পথে নিবেছে মোর বাতি
Jete jete ekla pothe
পূজা
২০৫
যেতে যেতে একলা পথে নিবেছে মোর বাতি।
ঝড় এসেছে, ওরে, এবার ঝড়কে পেলেম সাথি॥
আকাশকোণে সর্বনেশে ক্ষণে ক্ষণে উঠছে হেসে,
প্রলয় আমার কেশে বেশে করছে মাতামাতি॥
যে পথ দিয়ে যেতেছিলেম ভুলিয়ে দিল তারে,
আবার কোথা চলতে হবে গভীর অন্ধকারে।
বুঝি বা এই বজ্ররবে নূতন পথের বার্তা কবে–
কোন্ পুরীতে গিয়ে তবে প্রভাত হবে রাতি॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Jete jete ekla pothe Nibechhe mor baati. Jhar esechhe, ore, ebar Jharke pelem saathi. Aakaashkone sarboneshe Khane khane utthechhe hese, Praloy aamar keshe beshe Korchhe maatamaati. Je path diye jetechhilem Bhuliye dilo taare, Aabar kotha chalte habe Gobhir andhakaare. Bujhi ba ei bajrorabe Nutan pather baarta kabe - Kon purite giye tabe Probhat hobe raati.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 205(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- দুক্খ
- রাগ
- মল্হর
- তাল
- ঝম্পক
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গীতলি
- স্থান
- সুরুল
- স্বরবিতান খণ্ড
- 11 (Ketaki) / 42
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 11 September 1914(২৬ ভাদ্র ১৩২১)
ইংরেজি
My lamp blew off while plodding alone. Gale has picked up, O dear; I get the storm my companion. Destroyer at the corner of the sky It sniggered every so often, Plays chaos in my crazy robes and locks. Puzzled, I fail to follow the path I was moving along, I'll have to search my path afresh in the darkness. Rumbling thunders might give a crack on new course, The world, which should see the night through.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস