যৌবনসরসীনীরে মিলনশতদল
Joubanosarosinire milano
প্রেম
যৌবনসরসীনীরে মিলনশতদল
কোন্ চঞ্চল বন্যায় টলোমল টলোমল॥
শরমরক্তরাগে তার গোপন স্বপ্ন
জাগে,
তারি গন্ধকেশর-মাঝে
এক বিন্দু নয়নজল॥
ধীরে বও ধীরে বও, সমীরণ,
সবেদন
পরশন।
শঙ্কিত চিত্ত মোর পাছে ভাঙে বৃন্তডোর–
তাই অকারণ করুণায়
মোর আঁখি করে ছলোছল॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Jaubanosarosinire milanoshatodal Kon chanchal bonyay talomolotalomol. Sharomorakto raage taar gopano swapono jaage, Taarie gandho kesharo-maajhe Ek bindu nayanojal. Dhire bowo dhire bowo, somiran, Sabedano paroshan. Shonkito chitto mor paachhe bhaange brintodor - Taai akaaran korunay mor aankhi kare chhalochhal.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 375(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- রাগ
- ভৈরবি
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 1
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1925(১৩৩২)
ইংরেজি
Flushing waves wiggle the lotus of alliance - Floating on the pool of exuberance. With crimson shyness clandestine desires reveal - A drop of tear grace the whorl of stamens. Soften out, O' breeze, soften, Lend your touch delicately. Scared I am, lest it would impair, My eyes moisten for sympathy unknown.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস