যুগে যুগে বুঝি আমায় চেয়েছিল সে
Juge juge bujhi amay
প্রেম
যুগে যুগে বুঝি আমায় চেয়েছিল সে।
সেই যেন মোর পথের ধারে রয়েছে বসে॥
আজ কেন মোর পড়ে মনে
কখন্ তারে চোখের কোণে
দেখেছিলেম অফুট প্রদোষে–
সেই যেন মোর পথের ধারে রয়েছে বসে।
আজ ওই চাঁদের বরণ হবে
আলোর সঙ্গীতে,
রাতের
মুখের আঁধারখানি খুলবে ইঙ্গিতে।
শুক্লরাতে সেই
আলোকে দেখা হবে এক পলকে,
সব আবরণ যাবে যে খসে।
সেই যেন
মোর পথের ধারে রয়েছে বসে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Juge juge bujhi aamay cheyechilo se. Sei jeno mor pather dhaare royechhe bose. Aaj keno mor pare mone kakhon taare chokher kone Dekhechhilem asphuto prodoshe - Sei jeno mor pather dhaare royechhe bose. Aaj oi chnaader baron hobe aalor songite, Raater mukher aandharkhani khulbe ingite. Shukloraate sei aaloke dekha hobe ek paloke, Sob aaboran jaabe je khose. Sei jeno mor pather dhaare royechhe bose.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 254(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- রাগ
- পরজ
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- শন্তিনিকেতন পত্রিক
- স্বরবিতান খণ্ড
- 30
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1923(১৩৩০)
ইংরেজি
He who ever wants me through the ages, is it not he who sits to-day by my wayside ? I seem to remember a glimpse I had of his face, in the twilight dusk of some ancient year. Is it not he who sits to-day by the wayside?
অনুবাদক রবিন্দ্রনথ তগোরে উৎস