মম মন-উপবনে চলে অভিসারে
Mamo mon upabone
প্রকৃতি
মম মন-উপবনে চলে অভিসারে আঁধার রাতে বিরহিণী।
রক্তে তারি নূপুর বাজে রিনিরিনি॥
দুরু দুরু করে
হিয়া, মেঘ ওঠে গরজিয়া,
ঝিল্লি ঝনকে ঝিনিঝিনি॥
মম মন-উপবনে ঝরে বারিধারা, গগনে নাহি শশীতারা।
বিজুলির চমকনে মিলে আলো ক্ষণে
ক্ষণে,
ক্ষণে ক্ষণে পথ ভোলে
উদাসিনী॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Mamo mono upobone chale obhisare aandhar raate birohini. Rakte taari nupur baaje rinirini. Duru duru kare hiya, megh otthe garojiya, Jhilli jhanoke jhinijhini. Mamo mono upobone jhare baaridhara, gagone naahi shoshitaara. Bijulir chamokane mile aalo khane khane, Khane khane path bhole udaasini.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রকৃতি · 117(প্রকৃতি)
- উপ-পর্যায়
- বোর্শ
- রাগ
- সাহানা
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- ঋতু
- বর্শ
- স্বরবিতান খণ্ড
- 1
- স্বরলিপি
- শৈলজরন্জন মজুম্দর
- রচনাকাল
- 1934(১৩৪১)
ইংরেজি
Estranged lady ventures dark night dating Within the arbour in my mind. Tingling of her anklets echoes my veins. My heart beats fast, thunders roar, Crickets chirp on frequent. Raining within the arbour of my mind, Stars and the moon invisible in the sky. Brisk illumination of lightning, Unmindful maiden often loses path.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস