পিনাকেতে লাগে টঙ্কার
Pinakete lage tankar
পূজা
২৩৭
পিনাকেতে লাগে টঙ্কার–
বসুন্ধরার পঞ্জরতলে কম্পন জাগে শঙ্কার॥
আকাশেতে লাগে ঘুর্ণি সৃষ্টির বাঁধ চুর্ণি,
বজ্রভীষণ গর্জনরব প্রলয়ের জয়ডঙ্কার॥
স্বর্গ উঠিছে ক্রন্দি, সুরপরিষদ বন্দী–
তিমিরগহন দু:সহ রাতে উঠে শৃঙ্খলঝঙ্কার।
দানবদম্ভ তর্জি রুদ্র উঠিল গর্জি–
লণ্ডভণ্ড লুটিল ধুলায় অভ্রভেদী অহঙ্কার॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Pinaakete laage tangkaar - Basundharaar panjarotale kampano jaage shankaar. Aakaashete ghore ghurni srishtiro bnaadh churni, Brajabhishano garjanorabo prolayer joyodankaar. Swargo utthichhe krondi, suroporishad bondi - Timirgahono duhsaho raate utthe shringkhalojhankaar. Daanabodambho torji rudro utthilo gori - Landhobhando lutilo dhulaay abhrabhedi ahonkaar.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 237(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- দুক্খ
- রাগ
- Megh-Malhar
- তাল
- দদ্র
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- ব্নাশোরি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 59
- স্বরলিপি
- শৈলজরন্জন মজুম্দর
- রচনাকাল
- 1933(১৩৪০)
ইংরেজি
The bowstring strikes, Tremor of anxiousness begins under the ribcage of mother earth. Whirl across the sky, creation pushed to limit, Drumbeats of the triumphant devastation roar thunderously. The heaven resorts to yelling, captive are angelic councillors. Clanking of chains echo through nights, harsh and dark. Throttling evil arrogance rises the crude holy force Knocks over towering conceit onto the dust amid disarray.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
হিন্দি
पिनाक-निनादे-टंकार, वसुंधरा की पंजरतल पे सिहर जागे शंका ओ... हो... ॥ नभ में ये बवंडर, चोटि सृष्टि की धर बज्र-भीषण गरजन-रब, प्रलय की जयडंका ॥ अहा... स्वर्ग रो पड़े, सुरपरिषद- बन्दे तिमिर-गहन असहन राति, उठे जंजीर झंकार । दानवदर्प दहाड़े, रुद्र-गहन गर्जे लोटपोट धूलिधूसर अभ्रभेदी अहंकार ओहो ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস