রাতে রাতে আলোর শিখা
Rate rate alor shikha
প্রেম
রাতে রাতে আলোর শিখা রাখি জ্বেলে
ঘরের কোণে আসন মেলে॥
বুঝি সময়
হল এবার
আমার প্রদীপ নিবিয়ে দেবার –
পূর্ণিমাচাঁদ, তুমি এলে॥
এত দিন সে ছিল তোমার পথের পাশে
তোমার দরশনের আশে।
আজ তারে
যেই পরশিবে যাক সে নিবে,যাক সে নিবে–
যা আছে সব দিক সে ঢেলে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Raate raate aalor sikha raakhi jwele Gharer kone ason mele. Bhujhi samay holo ebar aamar prodip nibiye debar - Purnimachaand, tumi ele. Eto din se chhilo tomar pather paashe Tomar darosaner aashe. Aaj taare jei paroshibe jaak se nibe, jaak se nibe Ja aachhe sab dik se dhele.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 72(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- রাগ
- ছযনত
- তাল
- দদ্র
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- প্রোবসি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 15 (Nabageetika 2)
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1922(১৩২৯)
ইংরেজি
Little lamps I keep all night twinkling deep, A seat for you I slither far at the solemn corner. I think it's time to blow out lamps of mine With the full moon shone, not a thing to bother. Longing around your path it had been Waiting until you are seen. Whoever touches, it is doused, let it be doused. Let it exhaust itself and smother.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস