সখী, আঁধারে একেলা ঘরে মন মানে না
Sokhi adhare ekela
প্রেম
সখী, আঁধারে একেলা ঘরে মন মানে না।
কিসেরই পিয়াসে কোথা
যে যাবে সে, পথ জানে না॥
ঝরোঝরো নীরে, নিবিড় তিমিরে, সজল সমীরে গো
যেন কার বাণী কভু কানে আনে–কভু আনে না॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Sokhi, aandhare ekela ghore mon maane na. Kiseri piyase kotha je jaabe se, poth jaane na. Jharojharo nire, nibiro timire, sajalo somire go Jaano kaar baani kobhu kaane aane - kobhu aane na.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 281(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- তাল
- জোত
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- Barsha-mangal
- স্বরবিতান খণ্ড
- 2
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1925(১৩৩২)
ইংরেজি
I fail to content my mind, O darling, in this dark lonesome home. Following an undefined route to an unknown destination – It possesses thirst of an unknown desire. Amid heavy downpour, deepest darkness, moist high wind – It seems to listen at times to the words of an unknown, Sometimes it ignores.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
হিন্দি
सखि अंधेर, अकेला घर में मन ये माने ना कैसी है प्यास रे कहां जाए मन, राह जाने ना ॥ झरझर नीरे सघन तिमिरे, सजल समीरण हो ! जैसे कोई वाणी कभी सुने मन, कभी सुने ना ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস